MARC 닫기
05392cam a2200721Ii 4500
000001230515
20170216200712
m o d
cr mn|||||||||
160402t20162016dcua ob 001 0 eng d
▼a 9781563686597
▼q (electronic bk.)
▼a 1563686597
▼q (electronic bk.)
▼z 9781563686580
▼q (hardback)
▼z 1563686589
▼q (hardback)
▼a CHVBK
▼b 374451273
▼a CHNEW
▼b 000884023
▼a (OCoLC)945874605
▼a 20FEA5B1-4264-49E6-AD87-B00CC4876249
▼b OverDrive, Inc.
▼n http://www.overdrive.com
▼a EBLCP
▼b eng
▼e rda
▼c EBLCP
▼d N$T
▼d OCLCF
▼d YDXCP
▼d OSU
▼d TEFOD
▼d B@L
▼d 248023
▼a HV2402
▼a FOR
▼x 018000
▼2 bisacsh
▼a LAN
▼x 001000
▼2 bisacsh
▼a LAN
▼x 006000
▼2 bisacsh
▼a LAN
▼x 009000
▼2 bisacsh
▼a LAN
▼x 012000
▼2 bisacsh
▼a LAN
▼x 019000
▼2 bisacsh
▼a 418.02
▼2 23
▼a Napier, Jemina,
▼e author.
▼a Linguistic coping strategies in sign language interpreting /:
▼c Jemina Napier.
▼a Washington, DC :
▼b Gallaudet University Press,
▼c [2016]
▼c ©2016
▼a 1 online resource (xxviii, 223 pages):
▼b illustrations.
▼a text
▼b txt
▼2 rdacontent
▼a computer
▼b c
▼2 rdamedia
▼a online resource
▼b cr
▼2 rdacarrier
▼a Studies in interpretation,=
▼x 1545-7613;
▼v volume 14
▼a First edition published as Sign language interpreting : linguistic coping strategies in 2002
▼a Includes bibliographical references (pages 189-211) and index.
▼a Sociolinguistic and sociocultural contexts of interpreting -- Coping strategies of interpreters -- Discourse-specific research: an overview -- Linguistic coping strategies: an analysis -- Interpreters’ use of linguistic coping strategies -- Issues to consider -- Transcription conventions -- Characteristics of translation styles -- Omission types on key lines of text.
▼a This ground-breaking work, originally published 15 years ago, continues to serve as the primary reference on the theories of omission potential and translational contact in sign language interpreting. In the book, noted scholar Jemina Napier explores the linguistic coping strategies of interpreters by drawing on her own study of the interpretation of a university lecture from English into Australian Sign Language (Auslan). A new preface by the author provides perspective on the importance of the work and how it fits within the scholarship of interpretation studies. The concept of strategic omissions is explored here as a tool that is consciously used by interpreters as a coping strategy. Instead of being a mistake, omitting part of the source language can actually be part of an active decision-making process that allows the interpreter to convey the correct meaning when faced with challenges. For the first time, Napier found that omission potential existed within every interpretation and, furthermore, she proposed a new taxonomy of five different conscious and unconscious omission types. Her findings also indicate that Auslan/English interpreters use both a free and literal interpretation approach, but that those who use a free approach occasionally switch to a literal approach as a linguistic coping strategy to provide access to English terminology. Both coping strategies help negotiate the demands of interpretation, whether it be lack of subject-matter expertise, dealing with dense material, or the context of the situation. Napier also analyzes the interpreters' reflections on their decision-making processes as well as the university students' perceptions and preferences of their interpreters' linguistic choices and styles. Linguistic Coping Strategies in Sign Language Interpreting is a foundational text in interpretation studies that can be applied to interpreting in different contexts and to interpreter training.
▼a Description based on print version record.
▼a eBooks on EBSCOhost
▼b All EBSCO eBooks
▼a Interpreters for the deaf
▼z Great Britain.
▼a FOREIGN LANGUAGE STUDY / Multi-Language Phrasebooks
▼2 bisacsh
▼a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Alphabets & Writing Systems
▼2 bisacsh
▼a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Grammar & Punctuation
▼2 bisacsh
▼a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General
▼2 bisacsh
▼a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Readers
▼2 bisacsh
▼a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Spelling
▼2 bisacsh
▼a Interpreters for the deaf.
▼2 fast
▼0 (OCoLC)fst00977467
▼a Language Arts.
▼a Nonfiction.
▼a Great Britain.
▼2 fast
▼0 (OCoLC)fst01204623
▼a Electronic books.
▼i Print version:
▼a Napier, Jemina.
▼s Sign language interpreting.
▼t Linguistic coping strategies in sign language interpreting.
▼b Second edition.
▼d Washington, DC : Gallaudet University Press, 2016,
▼z 9781563686580
▼w (OCoLC)930257070
▼a Studies in interpretation (Washington, D.C.);
▼v v. 14.
▼u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1215112
▼a EBL - Ebook Library
▼b EBLB
▼n EBL4459713
▼a EBSCOhost
▼b EBSC
▼n 1215112
▼a YBP Library Services
▼b YANK
▼n 12820828
▼a 강리원
▼a eBook
▼a 92
▼b KRKUC
| 자료유형 : | eBook |
|---|---|
| ISBN : | 9781563686597 |
| ISBN : | 1563686597 |
| ISBN : | |
| ISBN : | |
| 개인저자 : | Napier, Jemina, author. |
| 서명/저자사항 : | Linguistic coping strategies in sign language interpreting /: Jemina Napier. |
| 발행 : | Washington, DC : Gallaudet University Press, [2016] |
| 저작권표시연도 : | ©2016 |
| 형태사항 : | 1 online resource (xxviii, 223 pages): illustrations. |
| 총서사항 : | Studies in interpretation,= 1545-7613; volume 14 |
| 일반주기 : | First edition published as Sign language interpreting : linguistic coping strategies in 2002 |
| 서지주기 : | Includes bibliographical references (pages 189-211) and index. |
| 내용주기 : | Sociolinguistic and sociocultural contexts of interpreting -- Coping strategies of interpreters -- Discourse-specific research: an overview -- Linguistic coping strategies: an analysis -- Interpreters’ use of linguistic coping strategies -- Issues to consider -- Transcription conventions -- Characteristics of translation styles -- Omission types on key lines of text. |
| 요약 : | This ground-breaking work, originally published 15 years ago, continues to serve as the primary reference on the theories of omission potential and translational contact in sign language interpreting. In the book, noted scholar Jemina Napier explores the linguistic coping strategies of interpreters by drawing on her own study of the interpretation of a university lecture from English into Australian Sign Language (Auslan). A new preface by the author provides perspective on the importance of the work and how it fits within the scholarship of interpretation studies. The concept of strategic omissions is explored here as a tool that is consciously used by interpreters as a coping strategy. Instead of being a mistake, omitting part of the source language can actually be part of an active decision-making process that allows the interpreter to convey the correct meaning when faced with challenges. For the first time, Napier found that omission potential existed within every interpretation and, furthermore, she proposed a new taxonomy of five different conscious and unconscious omission types. Her findings also indicate that Auslan/English interpreters use both a free and literal interpretation approach, but that those who use a free approach occasionally switch to a literal approach as a linguistic coping strategy to provide access to English terminology. Both coping strategies help negotiate the demands of interpretation, whether it be lack of subject-matter expertise, dealing with dense material, or the context of the situation. Napier also analyzes the interpreters' reflections on their decision-making processes as well as the university students' perceptions and preferences of their interpreters' linguistic choices and styles. Linguistic Coping Strategies in Sign Language Interpreting is a foundational text in interpretation studies that can be applied to interpreting in different contexts and to interpreter training. |
| 일반주제명 : | Interpreters for the deaf -- Great Britain. -- |
| 일반주제명 : | FOREIGN LANGUAGE STUDY / Multi-Language Phrasebooks -- |
| 일반주제명 : | LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Alphabets & Writing Systems -- |
| 일반주제명 : | LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Grammar & Punctuation -- |
| 일반주제명 : | LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General -- |
| 일반주제명 : | LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Readers -- |
| 일반주제명 : | LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Spelling -- |
| 일반주제명 : | Interpreters for the deaf. -- |
| 일반주제명 : | Language Arts. -- |
| 일반주제명 : | Nonfiction. -- |
| 주제명(지명) : | Great Britain. fast |
| 기타형태 저록 : | Print version: Napier, Jemina. Sign language interpreting. Linguistic coping strategies in sign language interpreting. Second edition. Washington, DC : Gallaudet University Press, 2016, 9781563686580 |
| 언어 | 영어 |
| URL : |
|---|
서평쓰기