MARC 닫기
00000nam c2200205 c 4500
000001188530
20241222093925
241220s2024 ggk 000cj kor
▼a 9791198524812
▼g 03890 :
▼c \18,000
▼a 211044
▼c 211044
▼d 211047
▼a kor
▼h per
▼h pus
▼k eng
▼a 891.593
▼b 나68ㄴ아
▼a Akhlaqi, Zainab
▼a 나의 펜은 새의 날개 /
▼d 아프가니스탄 여성 작가 15인 지음 ;
▼e 이정은 옮김
▼a My pen is the wing of a bird :
▼b new fiction by Afghan women
▼a 고양 :
▼b 파초,
▼c 2024.
▼a 256 p. ;
▼c 21 cm.
▼a 아프가니스탄 여성 작가 15인: 자이납 아클러기(Zainab Akhlaqi), 마리에 버미여니(Marie Bamyani), 파랑기스 엘리여시(Farangis Elyassi), 프리쉬타 가니(Freshta Ghani), 니머 가니(Naeema Ghani), 바툴 하이다리(Batool Haidari), 퍼테마 허와리(Fatema Khavari), 마리얌 마흐주바(Maryam Mahjoba), 어티파 모자파리(Atifa Mozaffari), 말리하 너지(Maliha Naji), 아너히터 가립 나워즈(Anahita Gharib Nawaz), 파란드(Parand), 샤리파 퍼순(Sharifa Pasun), 파티마 사어다트(Fatima Saadat), 라너 주르마티(Rana Zurmaty) ; 추가 저자: 마수마 카우사리(Masouma Kawsari), 엘러헤 후사이니(Elahe Hosseini), 퍼테마 하이다리(Fatema Haidari)
▼a [원서]번역: 파르와나 파여즈(Parwana Fayyaz)-다리어, 셰키버 하빕(Shekiba Habib)-파슈토어, 자르고나 커르갸르(Zarghuna Kargar)-파슈토어, 네긴 커르갸르(Negeen Kargar)-다리어, 주바이르 포팔자이(Zubair Popalzai)-다리어
▼a 언어 감수: 이세은
▼t 동반자(Companion) /
▼d Maryam Mahjoba ;
▼e Zubair Popalzai 번역 --
▼t 여덟 번째 딸(Daughter number eight) /
▼d Freshta Ghan ;
▼e Zarghuna Kargar 번역 --
▼t 개의 탓이 아니다(Dogs are not to blame) /
▼d Masouma Kawsari ;
▼e Zubair Popalzai 번역 --
▼t 공통의 언어(A common language) /
▼d Fatema Haidari ;
▼e Zubair Popalzai 번역 --
▼t 야간 근무(The late shift) /
▼d Sharifa Pasun ;
▼e Zarghuna Kargar 번역 --
▼t 세상에서 가장 아름다운 입술(The most beautiful lips in the world) /
▼d Elahe Hosseini ;
▼e Negeen Kargar 번역 --
▼t 나에게는 날개가 없다(I don't have the flying wings) /
▼d Batool Haidari ;
▼e Parwana Fayyaz 번역 --
▼t 불운(Bad luck) /
▼d Atifa Mozaffari ;
▼e Zubair Popalzai 번역 --
▼t 친구 좋다는 게 뭐니?(What are friends for?) /
▼d Sharifa Pasun ;
▼e Negeen Kargar 번역 --
▼t D는 더우드의 D(D is for Daud) /
▼d Anahita Gharib Nawaz ;
▼e Zubair Popalzai 번역 --
▼t 꿈의 절정에서 추락하다(Falling from the summit of dreams) /
▼d Parand ;
▼e Parwana Fayyaz 번역 --
▼t 벽에 새겨진 흔적(An imprint on the wall) /
▼d Masouma Kawsari ;
▼e Parwana Fayyaz 번역 --
▼t 겨울 까마귀(The black crow of winter) /
▼d Marie Bamyani ;
▼e Zubair Popalzai 번역 --
▼t 은반지(Silver ring) /
▼d Freshta Ghani ;
▼e Shekiba Habib 번역 --
▼t 샌들(Sandals) /
▼d Maliha Naji ;
▼e Shekiba Habib,
▼e Zarghuna Kargar [공]번역 --
▼t 벌레(The worms) /
▼d Fatima Saadat --
▼t 떠올라 빛나라, 코르쉬드 커눔(Khurshid Khanum, rise and shine) /
▼d Batool Haidari ;
▼e Parwana Fayyaz,
▼e Zubair Popalazai [공]번역 --
▼t 내 베개의 여정 11,876 킬로미터(My pillow's journey of eleven thousand, eight hundred and seventy-six kilometres) /
▼d Farangis Elyassi ;
▼e Zubair Popalzai 번역 --
▼t 어자(Ajah) /
▼d Fatema Khavari ;
▼e Zubair Popalzai 번역 --
▼t 빨간 장화(The red boots) /
▼d Naeema Ghabni ;
▼e Shekiba Habib,
▼e Zarghuna Kargar [공]번역 --
▼t 꽃송이(Blossom) /
▼d Zainab Akhlaqi ;
▼e Negeen Kargar 번역 --
▼t 하스커의 결심(Haska's decision) /
▼d Rana Zurmaty ;
▼e Shekiba Habib 번역 --
▼t 에어컨 좀 켜 주세요(Please turn the air conditioning on, sir) /
▼d Maryam Mahjoba ;
▼e Parwana Fayyaz,
▼e Zubair Popalazai [공]번역
▼a Parand
▼a Mahjoba, Maryam
▼a Bamyani, Marie
▼a Elyassi, Farangis
▼a Ghani, Freshta
▼a Ghabni, Naeema
▼a Haidari, Batool
▼a Haidari, Fatema
▼a Mozaffari, Atifa
▼a Naji, Maliha
▼a Nawaz, Anahita Gharib
▼a Pasun, Sharifa
▼a Saadat, Fatima
▼a Zurmaty, Rana
▼a Kawsari, Masouma
▼a Hosseini, Elahe
▼a Khavari, Fatema
▼a Fayyaz, Parwana
▼a Habib, Shekiba
▼a Kargar, Zarghuna
▼a Kargar, Negeen
▼a Popalzai, Zubair
▼a 이정은
▼a 이세은
▼a 동반자
▼a 여덟 번째 딸
▼a 개의 탓이 아니다
▼a 공통의 언어
▼a 야간 근무
▼a 세상에서 가장 아름다운 입술
▼a 나에게는 날개가 없다
▼a 불운
▼a 친구 좋다는 게 뭐니?
▼a D는 더우드의 D
▼a 꿈의 절정에서 추락하다
▼a 벽에 새겨진 흔적
▼a 겨울 까마귀
▼a 은반지
▼a 샌들
▼a 벌레
▼a 떠올라 빛나라, 코르쉬드 커눔
▼a 내 베개의 여정 11,876 킬로미터
▼a 어자
▼a 빨간 장화
▼a 꽃송이
▼a 하스커의 결심
▼a 에어컨 좀 켜 주세요
▼a 파란드
▼a 아클러기, 자이납
▼a 버미여니, 마리에
▼a 엘리여시, 파랑기스
▼a 가니, 프리쉬타
▼a 가니, 니머
▼a 하이다리, 바툴
▼a 허와리, 퍼테마
▼a 마흐주바, 마리얌
▼a 모자파리, 어티파
▼a 너지, 말리하
▼a 나워즈, 아너히터 가립
▼a 퍼순, 샤리파
▼a 사어다트, 파티마
▼a 주르마티, 라너
▼a 파여즈, 파르와나
▼a 카우사리, 마수마
▼a 후사이니, 엘러헤
▼a 하이다리, 퍼테마
▼a 하빕, 셰키버
▼a 커르갸르, 자르고나
▼a 커르갸르, 네긴
▼a 포팔자이, 주바이르
▼a 디는 더우드의 디
▼a 내 베개의 여정 만천육백칠십육 킬로미터
▼b 주제분류담당
▼a 단행본
| 자료유형 : | 단행본 |
|---|---|
| ISBN : | 9791198524812 |
| 분류기호 : | 891.593 |
| 개인저자 : | Akhlaqi, Zainab |
| 서명/저자사항 : | 나의 펜은 새의 날개 / 아프가니스탄 여성 작가 15인 지음 ; 이정은 옮김 |
| 원서명 : | My pen is the wing of a bird : new fiction by Afghan women |
| 발행사항 : | 고양 : 파초, 2024. |
| 형태사항 : | 256 p. ; 21 cm. |
| 일반주기 : | 아프가니스탄 여성 작가 15인: 자이납 아클러기(Zainab Akhlaqi), 마리에 버미여니(Marie Bamyani), 파랑기스 엘리여시(Farangis Elyassi), 프리쉬타 가니(Freshta Ghani), 니머 가니(Naeema Ghani), 바툴 하이다리(Batool Haidari), 퍼테마 허와리(Fatema Khavari), 마리얌 마흐주바(Maryam Mahjoba), 어티파 모자파리(Atifa Mozaffari), 말리하 너지(Maliha Naji), 아너히터 가립 나워즈(Anahita Gharib Nawaz), 파란드(Parand), 샤리파 퍼순(Sharifa Pasun), 파티마 사어다트(Fatima Saadat), 라너 주르마티(Rana Zurmaty) ; 추가 저자: 마수마 카우사리(Masouma Kawsari), 엘러헤 후사이니(Elahe Hosseini), 퍼테마 하이다리(Fatema Haidari) |
| 일반주기 : | [원서]번역: 파르와나 파여즈(Parwana Fayyaz)-다리어, 셰키버 하빕(Shekiba Habib)-파슈토어, 자르고나 커르갸르(Zarghuna Kargar)-파슈토어, 네긴 커르갸르(Negeen Kargar)-다리어, 주바이르 포팔자이(Zubair Popalzai)-다리어 |
| 일반주기 : | 언어 감수: 이세은 |
| 내용주기 : | 동반자(Companion) / Maryam Mahjoba ; Zubair Popalzai 번역 -- 여덟 번째 딸(Daughter number eight) / Freshta Ghan ; Zarghuna Kargar 번역 -- 개의 탓이 아니다(Dogs are not to blame) / Masouma Kawsari ; Zubair Popalzai 번역 -- 공통의 언어(A common language) / Fatema Haidari ; Zubair Popalzai 번역 -- 야간 근무(The late shift) / Sharifa Pasun ; Zarghuna Kargar 번역 -- 세상에서 가장 아름다운 입술(The most beautiful lips in the world) / Elahe Hosseini ; Negeen Kargar 번역 -- 나에게는 날개가 없다(I don't have the flying wings) / Batool Haidari ; Parwana Fayyaz 번역 -- 불운(Bad luck) / Atifa Mozaffari ; Zubair Popalzai 번역 -- 친구 좋다는 게 뭐니?(What are friends for?) / Sharifa Pasun ; Negeen Kargar 번역 -- D는 더우드의 D(D is for Daud) / Anahita Gharib Nawaz ; Zubair Popalzai 번역 -- 꿈의 절정에서 추락하다(Falling from the summit of dreams) / Parand ; Parwana Fayyaz 번역 -- 벽에 새겨진 흔적(An imprint on the wall) / Masouma Kawsari ; Parwana Fayyaz 번역 -- 겨울 까마귀(The black crow of winter) / Marie Bamyani ; Zubair Popalzai 번역 -- 은반지(Silver ring) / Freshta Ghani ; Shekiba Habib 번역 -- 샌들(Sandals) / Maliha Naji ; Shekiba Habib, Zarghuna Kargar [공]번역 -- 벌레(The worms) / Fatima Saadat -- 떠올라 빛나라, 코르쉬드 커눔(Khurshid Khanum, rise and shine) / Batool Haidari ; Parwana Fayyaz, Zubair Popalazai [공]번역 -- 내 베개의 여정 11,876 킬로미터(My pillow's journey of eleven thousand, eight hundred and seventy-six kilometres) / Farangis Elyassi ; Zubair Popalzai 번역 -- 어자(Ajah) / Fatema Khavari ; Zubair Popalzai 번역 -- 빨간 장화(The red boots) / Naeema Ghabni ; Shekiba Habib, Zarghuna Kargar [공]번역 -- 꽃송이(Blossom) / Zainab Akhlaqi ; Negeen Kargar 번역 -- 하스커의 결심(Haska's decision) / Rana Zurmaty ; Shekiba Habib 번역 -- 에어컨 좀 켜 주세요(Please turn the air conditioning on, sir) / Maryam Mahjoba ; Parwana Fayyaz, Zubair Popalazai [공]번역 |
| 개인저자 : | Parand |
| 개인저자 : | Mahjoba, Maryam |
| 개인저자 : | Bamyani, Marie |
| 개인저자 : | Elyassi, Farangis |
| 개인저자 : | Ghani, Freshta |
| 개인저자 : | Ghabni, Naeema |
| 개인저자 : | Haidari, Batool |
| 개인저자 : | Haidari, Fatema |
| 개인저자 : | Mozaffari, Atifa |
| 개인저자 : | Naji, Maliha |
| 개인저자 : | Nawaz, Anahita Gharib |
| 개인저자 : | Pasun, Sharifa |
| 개인저자 : | Saadat, Fatima |
| 개인저자 : | Zurmaty, Rana |
| 개인저자 : | Kawsari, Masouma |
| 개인저자 : | Hosseini, Elahe |
| 개인저자 : | Khavari, Fatema |
| 개인저자 : | Fayyaz, Parwana |
| 개인저자 : | Habib, Shekiba |
| 개인저자 : | Kargar, Zarghuna |
| 개인저자 : | Kargar, Negeen |
| 개인저자 : | Popalzai, Zubair |
| 개인저자 : | 이정은 |
| 개인저자 : | 이세은 |
| 언어 | 한국어 |
아름다운 단편 : 황경란 소설집
811.3 황14아
문학과지성 시인선. 627, 비신비 : 백은선 시집
811.108 문91ㅁ
천년의 즐거움
813.3 나821ㅊ
줄무늬 파자마를 입은 소년
823 보69ㅈ
몬테크리스토 백작. 3 / 2판
843 뒤31ㅁ이2
서평쓰기