MARC 닫기
03856cam a2200553Ki 4500
000000692566
20170216200831
m o d
cr cnu---unuuu
160524s2016 dcu ob 001 0 eng d
▼a 950689901
▼a 9781626162808
▼q electronic bk.
▼a 1626162808
▼q electronic bk.
▼z 9781626162921
▼z 1626162921
▼z 9781626162792
▼z 1626162794
▼a (OCoLC)950460151
▼z (OCoLC)950689901
▼a N$T
▼b eng
▼e rda
▼e pn
▼c N$T
▼d OCLCO
▼d YDXCP
▼d EBLCP
▼d CN3GA
▼d OCLCF
▼d 248023
▼a eng
▼a ara
▼a PJ6403
▼b .M84 2016eb
▼a LAN
▼x 000000
▼2 bisacsh
▼a 428/.02927
▼2 23
▼a Mughazy, Mustafa,
▼d 1974-,
▼e author.
▼a The Georgetown manual of Arabic-English translation /:
▼c Mustafa Mughazy.
▼a Washington, DC :
▼b Georgetown University Press,
▼c 2016.
▼a 1 online resource.
▼a text
▼b txt
▼2 rdacontent
▼a computer
▼b c
▼2 rdamedia
▼a online resource
▼b cr
▼2 rdacarrier
▼a Includes bibliographical references and index.
▼a Getting words across : word-level translation problems and strategies -- Putting words together : phrase-level translation problems and strategies -- Inside the sentence : functional categories -- The sentence and beyond -- Annotated texts -- Answer key -- Appendix 1. Arabic acronyms and abbreviations -- Appendix 2. Conjunctive frozen expressions -- Appendix 3. Adverbial frozen expressions -- Appendix 4. Exocentric compounds -- Appendix 5. Noun-adjective collocations -- Appendix 6. Verb-object collocations -- Appendix 7. Light verbs -- Appendix 8. Common expressions in business correspondence.
▼a Mughazy, a well-respected scholar of Arabic linguistics and a Georgetown Languages board member, takes a practical approach to the task of translating nonfiction from Arabic to English. Using Optimality Theory from linguistics, he provides a new way, based in linguistics, of looking at best practices for translation with the goal to find the most accurate translation. He aims to approach translation more scientifically (identify the problem, test hypotheses, selecting the best option and finding patterns) than those who use the more widely known literary translation theory. Although there are several books out on this topic, none address it as Mughazy has. This is a unique approach that offers a new, more practical way for those with advanced knowledge of Arabic to learn how to translate. As more schools begin or consider beginning translation programs, this book may find a larger audience over the years. Mughazy's book is rich with authentic examples, exercises (answer key included), and includes very valuable appendices for the learner. As Clara told me, "This is a book I wish I had had in grad school."
▼a Print version record.
▼a eBooks on EBSCOhost
▼b All EBSCO eBooks
▼a Arabic language
▼x Translating into English.
▼a Translating and interpreting
▼x Philosophy.
▼a Arabic language
▼x Translating into English.
▼2 fast
▼0 (OCoLC)fst00812449
▼a Translating and interpreting
▼x Philosophy.
▼2 fast
▼0 (OCoLC)fst01154805
▼a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General
▼2 bisacsh
▼a Electronic books.
▼i Print version:
▼a Mughazy, Mustafa, 1974-
▼t Georgetown manual of Arabic-English translation.
▼d Washington, DC : Georgetown University Press, 2016,
▼z 9781626162921
▼w (DLC) 2015022046
▼w (OCoLC)919252584
▼u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1240051
▼a EBSCOhost
▼b EBSC
▼n 1240051
▼a YBP Library Services
▼b YANK
▼n 13004407
▼a EBL - Ebook Library
▼b EBLB
▼n EBL4530405
▼a 강리원
▼a eBook
▼a 92
▼b KRKUC
| 자료유형 : | eBook |
|---|---|
| ISBN : | 9781626162808 |
| ISBN : | 1626162808 |
| ISBN : | |
| ISBN : | |
| ISBN : | |
| ISBN : | |
| 개인저자 : | Mughazy, Mustafa, 1974-, author. |
| 서명/저자사항 : | The Georgetown manual of Arabic-English translation /: Mustafa Mughazy. |
| 발행 : | Washington, DC : Georgetown University Press, 2016. |
| 형태사항 : | 1 online resource. |
| 서지주기 : | Includes bibliographical references and index. |
| 내용주기 : | Getting words across : word-level translation problems and strategies -- Putting words together : phrase-level translation problems and strategies -- Inside the sentence : functional categories -- The sentence and beyond -- Annotated texts -- Answer key -- Appendix 1. Arabic acronyms and abbreviations -- Appendix 2. Conjunctive frozen expressions -- Appendix 3. Adverbial frozen expressions -- Appendix 4. Exocentric compounds -- Appendix 5. Noun-adjective collocations -- Appendix 6. Verb-object collocations -- Appendix 7. Light verbs -- Appendix 8. Common expressions in business correspondence. |
| 요약 : | Mughazy, a well-respected scholar of Arabic linguistics and a Georgetown Languages board member, takes a practical approach to the task of translating nonfiction from Arabic to English. Using Optimality Theory from linguistics, he provides a new way, based in linguistics, of looking at best practices for translation with the goal to find the most accurate translation. He aims to approach translation more scientifically (identify the problem, test hypotheses, selecting the best option and finding patterns) than those who use the more widely known literary translation theory. Although there are several books out on this topic, none address it as Mughazy has. This is a unique approach that offers a new, more practical way for those with advanced knowledge of Arabic to learn how to translate. As more schools begin or consider beginning translation programs, this book may find a larger audience over the years. Mughazy's book is rich with authentic examples, exercises (answer key included), and includes very valuable appendices for the learner. As Clara told me, "This is a book I wish I had had in grad school." |
| 일반주제명 : | Arabic language -- Translating into English. -- |
| 일반주제명 : | Translating and interpreting -- Philosophy. -- |
| 일반주제명 : | Arabic language -- Translating into English. -- |
| 일반주제명 : | Translating and interpreting -- Philosophy. -- |
| 일반주제명 : | LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General -- |
| 기타형태 저록 : | Print version: Mughazy, Mustafa, 1974- Georgetown manual of Arabic-English translation. Washington, DC : Georgetown University Press, 2016, 9781626162921 |
| 언어 | 영어 |
| URL : |
|---|
서평쓰기